KOMPOSITIONEN
Audio - Galerie O o
XVI. "IM SCHLENDERN DURCH EINE FREMDE STADT"
Lied Nr. 16
aus dem
Lebens- und
Liebesliederzyklus Op. 49
über
ein Gedicht
von
HERMANN HESSE
IM SCHLENDERN DURCH EINE
FREMDE STADT
Hinter roten Fensterblumen taucht
Eine Stirn empor, vom Licht behaucht,
Stille braune Augen blicken hold
Noch in kinderhaftem Märchengold,
Doch die Lippen und die frischen Wangen
Sind in ernster Sprödigkeit befangen.
Lächelnd schau ich Fremdling nach ihr hin,
Meine Schritte zögern und mein Sinn
Fleht voll rascher Inbrunst zum Geschick:
Laß sie lächeln einen Augenblick !
Und sie steht und blickt den fremden Mann
Wie aus Träumen fremd und freundlich an.
Und indem mein Lächeln heller wirbt,
Seh ich, wie die starre Blöde stirbt,
Lächelnd gibt der aufgeschloßne Mund
Lieblichkeit und holde Laune kund.
Doch indes ich unten stehen bleibe,
Lacht sie schnell und schließt die Fensterscheibe,
Daß die roten Blumen jäh erblassen;
Und ich schlendre weiter durch die Gassen.
HERMANN HESSE
IN STROLL THROUGH
UNFAMILIAR CITY
Rear window emerges red flowers
An end up, aspirated from the light,
Silence brown eyes look hold
Even in childrenslike fairytale gold,
But the lips and cheeks fresh
Are caught in serious brittleness.
I smiled looking stranger towards it,
My steps ahead and my mind
Pleads fully quickly fervor to skill:
Let them smile for a moment!
And she stands and looks the strange man
How strange of dreams and friendly to.
And by my smile brighter advertises,
I see how the rigid Stupidity dies
Smiling is the open mouth
Loveliness and sweet temper made known.
But while I stand down,
Is she laughing quickly and closes the window pane,
That the red flowers suddenly pale;
And I continue saunter through the streets.
HERMANN HESSE